Sivu 4/4

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 21.08.2013 21:12
Kirjoittaja teromk
En tunnista itseäni rokkipoliisiksi, mutta voin silti avata. Syntsat eivät purreet varsinkaan se syntsapoppiosa, lauluääni ei kolahtanut ja sanat ei kiinnosta. Ei vaan tee kunniaa alkuperäiselle, joka minusta on coverin tarkoitus. Kyllä se rane oli kovin huono esitys.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 21.08.2013 21:13
Kirjoittaja Liisa S
Mun mielestä syntikkatausta on aika kiva, ja jos se johonkin Brucen biisin väännökseen sopii, niin juuri tähän. Sanoitus on vähän, noh, outo, mutta sinänsä hyvin tehty ja istuu melodiaan mainiosti. Ihan ok versio mun mielestäni, ainakin verrattuna moniin muihin käännösbiiseihin.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 21.08.2013 22:55
Kirjoittaja Shaniqua
Ei meikäläinenkään tunnusta olevansa rockpoliisi, jätän sen suosiolla perheen miehelle :D

Olin vain yksinkertaisen valitettavasti sitä mieltä, että en tykänyt, ei toiminut, en kuuntele toiste. Se oli täydellisen kauheaa kuraa :shock: . Olen pahoillani jos joku ei tykkää mielipiteestä - makuasioista (etenkään musiikissa) ei vain voi kiistellä.Perustella kyllä osaan, jos en muuta niin itselleni ;)
Parempia (tai omaan korvaani sointuvampia) cover-versioita varmaan löytyy, vaikka ei ehkä ihan kotimaisista.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 22.08.2013 8:33
Kirjoittaja rane
Ok, ja kiitoksia perusteluista. On nimittäin hyvä että varsinkin kriittinen palaute perustellaan koska sillälailla palaute on paljon rikkampaa mielestäni. Kun olen alunperin kotoosin Pohojammaalta niin olen kyllä sellaisia "se on jämpti niin" kantoja kuullut aikanaan ( ja ehkä itsekin syyllistynyt joskus...) :roll:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 30.08.2013 15:12
Kirjoittaja Hank
Meniköhän tuossa nyt joiltakin jotakin ohi?
Jos biisin nimi on Vaimon Faija joka on äännösasultaan kuten aimön faijö, ja laulaja on tuota tasoa kuten Hulkkonen niin ei tämä ihan synat suorana ole tehty. Hulkkosen edellinen Mies ja Elämä -nimen alla tehty coveri oli Pet Shop Boysien West End Girlsistä tehty "Turussa"

Vallaton versio jonka Bruce aivan varmasti allekirjoittaisi oitis :P

Yleisesti ottaen monet vakavalla naamalla tehdyt coverit ja käännökset ovat aika surkeita tai vähintäänkin mielenkiinnottomia ilman mitään uutta näkökulmaa.

Lasketaanko muuten Nummela käännösbiisiksi ? ;)

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 31.08.2013 18:27
Kirjoittaja cortinaGT
No,kyllä Kurt Ostbahnin Feuer:kin aika kieli poskella vedetty biisi on... :mrgreen: :lol: :lol: :lol: :lol:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 27.01.2018 6:07
Kirjoittaja Judanssi


Tässä tuo ekalla sivulla mainittu -86 Ruisrock -veto. Äänenlaatu ei päätä huimaa, mutta tässä on menoa ja meininkiä :D

Eräässä Paten versiossa joku kommentoi:
Käännöshän oli sellanen että Bruce Springsteen ja Jon Landau halusivat nähdä valmiin tekstin ennen lupien antamista. Niin Juhani "Juice" Leskinen lähetti alkuperäisen Born To Runin tekstin takaisin Columbia Recordsille ja Springsteenille New Yorkiin ja lupa tuli näin se teksti voitiin Suomentaa ja levyttää. Biisihän on alkuperäisenä todella kova hitti. Bruce löi läpi singlellä Thunder road/Born To Run.
Onkohan tämä urbaanilegenda vai kovaa faktaa?

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 27.01.2018 10:48
Kirjoittaja Ile
^Faktasta en osaa sanoa, mutta tuolla tavalla tarinan olen itsekin useammasta lähteestä lukenut.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 27.01.2018 11:18
Kirjoittaja Bowmore
Noin Juice sen kertoi luennollaan, jonka piti kääntäjien kevätristeilyllä kovin monta vuotta sitten.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 27.01.2018 13:40
Kirjoittaja THE Badlands Man
Mulla oli tyäkaverina yks jäbä eräästä Tamperelais yhtyeestä (Levyttänyt semmone) joka ois ollu halukas levyttää "Pikoos tu naiti" ja kävi kirieev vaitoo jenkkilää ko. aisiasta ,nii siältä ilimotettii ,että pitää lähettää "Suamennos ja sitte Suamennoksesta käännös Englanniks" eli touhu tehtii siältä jenkkipäästä niiv vaikeeks ,että luapuivat ko. ideasta.
Että tämmöttiä tällä kertaa 8-)