Sivu 1/4

Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 09.06.2013 20:43
Kirjoittaja cortinaGT
Mitä muita käännöksiä Brucen biiseistä on olemassa kuin Popedan Synnyimme lähtemään ja J.Aslak Räsäsen Vitostie(Thunder Road) ja Kitkajoki(The River)? Myös muut kuin suomeksi sanoitetut kiinnostaisivat. :)

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 09.06.2013 20:48
Kirjoittaja Ile
Pepe Willbergin Mennään Rööperiin (Blinded by the Light) ja Heinäsirkan Tämä yö (Because the Night) tulevat ensimmäisinä mieleen.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 09.06.2013 20:53
Kirjoittaja cortinaGT
Ile kirjoitti:Pepe Willbergin Mennään Rööperiin (Blinded by the Light) ja Heinäsirkan Tämä yö (Because the Night) tulevat ensimmäisinä mieleen.
Mielenkiintoista! Minäpä merkitsen nämä muistiin...! :lol: :lol: :lol: Olihan Sleeppareillakin vekkuli käännös Keskiyön aikaan Cream:in Sunshine of Your Lovesta, puhumattakaan MetsäraTiosta...!

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 09.06.2013 21:45
Kirjoittaja JerseyDevil
Tätä ei ole levytetty koskaan, mutta Juice Leskisen lavabravuureihin kuului vuoden 86 kiertueella Born in the Usa, jonka kertosäe oli suomennettu "Suomessa olen minä syntynyt, tuolla kauniissa Karjalassa". Myös Popedan Synnyimme lähtemään oli Juicen käsialaa.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 10.06.2013 0:01
Kirjoittaja Bowmore
Koska ekassa kysymyksessä puhuttiin käännöksistä, ei suomennoksista, lisään tähän, että kuulin kerran Itävallassa jonkun laulavan One Step Upin saksaksi. Outo kokemus. Ruotsin Springsteen Ulf Lundell on ruotsintanut kappaleen Sandy upeasti nimellä Sanna. Olen näistä maininnut vanhalla foorumilla, mutta laitetaanpa tännekin.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 10.06.2013 7:54
Kirjoittaja Ile
Lundellhan on käynyt muutenkin varkaissa New Jerseyn suunnalla. Kannattaa kuunnella, ellei ruotsinkieli aiheuta näppylöitä. Suoranaisia Bruce-käännöksiä ei taida muita olla, mutta musiikillisesti paljonkin samaa ja Southside Johnnyn I've Been Working Too Hard (Little Stevenin kirjoittama biisi) on kääntynyt ruotsiksi Jag har jobbat för hårt.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 10.06.2013 8:42
Kirjoittaja jjvirta
cortinaGT kirjoitti:Mitä muita käännöksiä Brucen biiseistä on olemassa kuin Popedan Synnyimme lähtemään ja J.Aslak Räsäsen Vitostie(Thunder Road) ja Kitkajoki(The River)? Myös muut kuin suomeksi sanoitetut kiinnostaisivat. :)
Ilmeisesti noita kahta viimeistä ei kuitenkaan ole julkaistu missään ?

Atlantic Cityä on soitettu nimellä Lieksan kaupunki Tuhatkauno -yhtyeen toimesta.
http://www.suonna.net/
Tuolta ei tosin taida löytyä mainintaa biisistä.

Tämä Yö on julkaistu myös Jussi Aaltosen toimesta.

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 10.06.2013 12:57
Kirjoittaja Philly
Synnyimme lähtemään julkaistiin Pate Mustajärven soolosinkkuna. Juicen käännös, Grand Slam soittaa levytyksellä. Popeda on toki soittanut paljonkin keikoilla.

Wikipedia:
"Sanoittaja Juice Leskinen kertoi, että luvan saaminen käännökseen oli työn takana. Springsteen halusi nähdä käännöksen ensin ja jotta hän jotain siitä ymmärtäisi, Leskisen piti kääntää suomennoksensa Brucelle englanniksi. Tällöin hän luonnollisesti lähetti alkuperäisen tekstin, sillä sanoitushan on hyvin tarkka käännös. Springsteen oli tyytyväinen ja lupa heltisi."

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 10.06.2013 19:43
Kirjoittaja cortinaGT
Joo, on aivan mahdollista ettei J.Aslak Räsäsen käännöksiä oo lainkaan julkaistu edes omakustanteena, mutta Tubesta ne löysin kun joku on ne sinne postannut. Mielestäni ihan hyvät versiot. Ja myös Heinäsirkan Tää yö on ihan (yllättävän) hieno käännösbiisi. Kuten Vickyn Yön helmaan on hyvä käännös Alannah Mylesin Black Velvetistä. :)

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Lähetetty: 21.06.2013 10:06
Kirjoittaja Judanssi
Tässä tuo Jussi Aaltosen veto




Ja Heinäsirkka